TULISAN

Klik bagian ini jika Anda ingin membaca ataupun menambah pengetahuan tentang dunia penerjemahan secara umum. Dengan kata lain, serba-serbi dunia penerjemahan berada di sini.

SAMPEL

Ingin cari inspirasi untuk menerjemahkan suatu dokumen? Cek saja bagian ini, mungkin Anda bisa menemukan kata-kata atau wawasan yang akan membantu Anda dalam menerjemahkan dokumen.

CAT

Perangkat penerjemahan ada untuk membantu penerjemah mengerjakan suatu proyek terjemahan, terutama dalam menjaga konsistensi suatu istilah. Masuki saja bagian ini untuk mengenal lebih jauh tentang CAT Tools.

KHAZANAH

KHAZANAH dimaksudkan untuk memuat istilah-istilah yang kurang umum didengar ataupun istilah populer yang unik, baik yang berasal dari bahasa Indonesia, bahasa luar negeri, bahasa daerah, maupun bahasa yang tidak baku.

RAMPAI

Bingung mau ngapain? Lagi bosen? Cek saja bagian RAMPAI ini, siapa tahu kamu ketemu dengan hal kesukaanmu.

Selamat datang di Transferiority 87. Situs web ini berisi segala hal tentang penerjemahan.

Situs web ini dibuat agar dapat menjadi wadah untuk bertukar pengetahuan, khususnya tentang bahasa dan penerjemahan. Anda dapat mulai menjelajahi situs ini dengan memilih menu yang diinginkan. Jika ingin membaca artikel, pilih saja bagian TULISAN. Atau jika ingin mencari contoh terjemahan, terutama terjemahan bahasa Inggris untuk berbagai dokumen resmi, bagian SAMPEL mungkin adalah tempat yang tepat untuk Anda.
Bagi yang ingin mengenal alat penerjemahan berbantu komputer alias CAT Tools, tinggal masuki saja bagian CAT. Apabila Anda berharap menemukan istilah baru ataupun ingin tahu istilah populer beserta deskripsinya, KHAZANAH tersedia untuk menjawab keinginan tersebut. Atau jika Anda hanya ingin iseng atau mengharapkan kejutan, mungkin bagian RAMPAI bisa memuaskan rasa hati Anda.

Tuesday, December 29, 2015

Singkatan-singkatan Kata dalam Bahasa Inggris yang Biasa Digunakan di Internet/Chat (Lanjutan)

transferiority87.com ~ Membahas singkatan-singkatan dalam bahasa Inggris yang biasa digunakan dalam internet atau percakapan sehari-hari dalam chat memang cukup menarik. Setelah sebelumnya kita mendeskripsikan secara singkat dua puluh singkatan lewat tulisan Singkatan-singkatan Kata dalam Bahasa Inggris yang Biasa Digunakan di Internet/Chat, kini kita akan mencoba menambahkan beberapa singkatan yang belum dibahas.
1. bs = bullshit (omong kosong)
2. fml = fuck my life
3. fx = effects (efek)
4. fyi = for your information (sebagai informasi/asal tahu saja)
5. gr8 = great (bagus sekali)
6. jk = just kidding (hanya bercanda)
7. kma = kiss my ass
8. m8 = mate (teman)
9. pm = personal message (pesan pribadi)
10. rip = rest in peace (beristirahat dengan tenang/mati)
11. rl = real life (kehidupan nyata)
12. sn = serial number (nomor seri)
13. sos = save our souls (selamatkan kami)
14. ss = screenshot (tangkapan layar)
15. wtf = what the fuck
16. wth = what the hell
17. yw = you're welcome (sama-sama)
18. atm = at the moment (untuk saat ini)
19. tbh = to be honest (jujur saja ya)
Dibandingkan tulisan sebelumnya, daftar kali ini memuat beberapa kata seru yang berbau kasar, misalnya fuck my life, kiss my ass, atau what the fuck. Ungkapan "fml" atau fuck my life digunakan saat seseorang tidak puas dengan hidupnya, yang biasanya disebabkan oleh sebuah ketidakberuntungan dalam hidupnya. Kemudian ada "kma" alias kiss my ass, yang biasanya digunakan untuk mengekspresikan ketidaksukaan atas pernyataan orang lain. Selain itu ada juga "wtf" atau what the fuck, yang merupakan sebuah ekspresi keterkejutan, dan terkadang keterkejutan tersebut disebabkan oleh suatu hal yang dianggap aneh atau tidak umum.

Tuesday, September 15, 2015

Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Indonesia (Bagian 5)

transferiority87.com ~ Pembahasan mengenai kesalahan tulis atau ketik sepertinya tidak akan pernah bisa berhenti. Maka dari itu, kami di sini pun tidak akan berhenti untuk terus mengirimkan kumpulan gambar yang memuat kesalahan tulis, baik dalam bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris. Gambar-gambar ini sebagian besar kami dapat dari kiriman di internet dan juga tulisan-tulisan di dunia nyata. Kami juga tak ingin untuk berhenti mengingatkan bahwa gambar-gambar koleksi typo tersebut kami cadangkan di akun resmi Instagram Transferiority87. Selamat bersantai dan menikmati!

Suatu hari di sebuah universitas islam negeri di kota Malang. Menurut ejaan resmi yang berterima, yang benar adalah HELM, bukan HELEM.

BERKOMETMENT terdengar kreatif karena penulisannya menggunakan pengaruh bahasa Inggris, namun penulisan yang benar adalah BERKOMITMEN.

Untuk kasus yang satu ini, yang benar adalah SEKEJAP, bukan KESEJAP. Lengkapnya, Bersabarlah karena cinta yang indah tidak datang dalam SEKEJAP.

DILARANG, bukan DI LARANG. Kata "larang" adalah kata kerja, sehingga penulisannya digabung.

Masih berkaitan dengan yang di atas, penulisan yang benar untuk kasus di gambar ini adalah DI ATAS, bukan DIATAS. DI dan ATAS seharusnya dipisah karena ATAS adalah sebuah tempat.

Dan kasusnya terulang lagi dalam gambar yang satu ini. Karena TAKUTI adalah kata kerja, maka seharusnya penulisannya disambung dengan DI. Kemudian, dikarenakan kurang satu huruf G, penulisannya jadi MENGORENG. Seharusnya yang benar adalah MENGGORENG.

Kembali lagi kasus yang sama. TINDAK dan GEMBOSI dalam gambar di atas termasuk kata kerjas, sehingga harus disambung dengan DI dan penulisannya yang benar adalah DITINDAK dan DIGEMBOSI.

Thursday, July 9, 2015

Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Inggris (Bagian 4)

transferiority87.com - Pada tulisan koleksi kali ini, sumber utama kami dalam mendapatkan gambar berisi typo adalah situs 9gag. Tercatat dari total tujuh gambar yang memuat kesalahan penulisan, empat di antaranya didapat dari situs guyonan berbahasa Inggris tersebut. Tak terasa, koleksi kali ini adalah Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Inggris bagian keempat. Untuk koleksi-koleksi lain sebelumnya, silakan diklik saja Bagian 1Bagian 2, dan Bagian 3. Untuk koleksi selengkapnya, baik kesalahan penulisan dalam bahasa Inggris ataupun Indonesia, kita bisa menemukannya di akun Instagram Transferiority87. Selamat mengisi waktu luang!

Yang seharusnya BOARD yang artinya Dewan, tertulis BORED yang berarti Bosan. :P

Gambar ini didapat dari sebuah manga korea berjudul New Normal: Class 8.
Ketidaktepatan penulisan ada pada kata TOUGH, yang seharusnya THOUGHT.

Banyak gambar dalam koleksi kami yang diperoleh dari 9gag. Salah satunya gambar di atas yang berisi kesalahan penulisan BUSINESS yang tertulis BUISNESS.

Berkurangnya satu huruf P menyebabkan kesalahan penulisan pada gambar di atas. Yang benar adalah STOPPED, bukan STOPED.

HILARIOUS, bukan HILARIUS

Satu dari empat gambar yang diperoleh dari 9gag dalam koleksi kali ini juga memuat sebuah kesalahan penulisan; INVADIING seharusnya tertulis INVADING.

Kesalahan penempatan huruf C serta kemunculan huruf Z menjadi penyebab utama typo pada gambar ini. Yang benar seharusnya EXERCISES, bukan EXCERSIZES.

Friday, July 3, 2015

Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Indonesia (Bagian 4)

transferiority87.com ~ Typo atau kejadian salah tulis/ketik menjadi bukti nyata bahwa manusia bukanlah makhluk sempurna yang akan terus melenggang tenang tanpa cela. Namun yang terpenting dari sebuah kesalahan adalah keinginan untuk memperbaikinya. Dan kami di sini akan berusaha untuk terus mengirimkan pos gambar-gambar yang berisi kesalahan penulisan dalam bahasa Indonesia beserta penjelasan singkat tentang versi yang benar dari kesalahan tersebut. Oleh karena itu, jangan ragu untuk melihat koleksi serupa lainnya, mulai dari bagian pertamabagian kedua, dan bagian ketiga. Selain itu, gambar-gambar dalam koleksi tersebut juga kami cadangkan di akun resmi Instagram Transferiority87. Selamat belajar dan bersenang-senang!

Seperti yang sering kita bahas sebelumnya, kata kerja jika diawali dengan DI seharusnya penulisannya disambung. Jadi untuk kali ini penulisan yang benar adalah DIDENGAR.

Sedangkan kata tempat jika diberi awalan DI penulisannya dipisah, yakni DI HATI. Lalu, APA dan PUN seharusnya dipisah, bukan disambung.

Untuk tulisan gambar yang satu ini, yang menjadi kasus adalah kurangnya huruf G. Yang sebenarnya MENGGENGGAM salah diketik menjadi MENGENGGAM.

Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) yang terbaru, penulisan yang benar adalah AKHIRAT menggunakan huruf i, bukan AKHERAT.

Serupa dengan yang di atas, penulisan yang benar untuk kasus di gambar ini adalah DI SISI, bukan DISISI. Di dan SISI seharusnya dipisah.

Dalam kasus ini, kata dasarnya adalah TIDAK TEGAS, yang penulisannya memang dipisah. Namun, setelah mengalami imbuhan, penulisannya menjadi disambung, yakni KETIDAKTEGASAN. Tidak perlu ada tanda sambung (-) untuk memisahkannya.

Kembali lagi kasus yang sama. LUAR dalam gambar di atas termasuk kata tempat, sehingga harus dipisah dengan DI dan penulisannya yang benar adalah DI LUAR.

Thursday, June 25, 2015

Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Inggris (Bagian 3)

transferiority87.com - Typo adalah kependekan dari kata typographical error, atau dalam bahasa Indonesia disebut kesalahan tipografi. Menurut wikipedia, typo bisa diartikan sebagai kesalahan yang terjadi saat mengetik. Kesalahan ini bisa terjadi karena ada huruf yang salah dipencet ataupun kelewatan. Akan tetapi, berdasarkan definisinya, typo tidak mencakup kesalahan yang disebabkan oleh ketidaktahuan pelaku akan benar salahnya ejaan.
Dan kami di sini menganggap bahwa gambar-gambar yang kami sajikan adalah murni typo. Jadi, kami menganggap bahwa penulis, pembuat, atau pengetik kata-kata di sini memiliki pengetahuan yang memadai terkait tata bahasa maupun ejaan. Anggapan kami pun merata untuk postingan-postingan sebelumnya, yakni Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Inggris (Bagian 1 dan Bagian 2) serta postingan-postingan yang akan datang. Seperti juga yang terjadi sebelum-sebelumnya, koleksi gambar ini kami kumpulkan dari akun resmi Instagram Transferiority87. Selamat menikmati!

Hanya kurang satu huruf O membuat DISCOUNT jadi DISCUNT. DISCOUNT artinya diskon atau potongan harga, kalau DISCUNT tak jelas artinya.

Penempatan huruf H tidak tepat. Yang seharusnya WITHOUT menjadi WITOUTH.

Kesalahan yang sering terjadi ternyata muncul juga dalam komik Injustice: Gods Among Us karya DC Comics. Untuk menyatakan kepemilikan, tulisan yang benar seharusnya adalah YOUR, bukan YOU'RE.

Ditemukan di salah satu sudut kota di Indonesia. Mungkin maksudnya T-SHIRT alias kaos, tapi yang ditulis TSERT.

Maksud hati ingin menulis REDUCE yang artinya kurangi atau turunkan, apa daya yang tertulis RUDUCE.

Gambar ini memuat dua kesalahan ketik sekaligus, yakni GRAN yang seharusnya GRAND dan OPPENING yang seharusnya OPENING. Selengkapnya, tulisan yang benar adalah GRAND OPENING, bukan GRAN OPPENING.

Dalam bahasa Inggris, artikula atau artikel AN digunakan jika yang mengikuti adalah kata dengan inisial huruf vokal (A, I, U, E, O). Karena dalam gambar ini kasusnya adalah MULTIPLAYER yang berinisial M, seharusnya yang digunakan adalah A. Lengkapnya, "SIMS should make A MULTIPLAYER server".

Referensi:
en.wikipedia.org/wiki/Typographical_error

Saturday, June 13, 2015

Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Indonesia (Bagian 3)

transferiority87.com ~ Tak terasa, postingan Transferiority87 perihal gambar salah tulis atau ketik dalam bahasa Indonesia sudah menginjak bagian ketiga. Memang tak bisa dipungkiri, fenomena kesalahan tulisan atau ketikan sampai kapan pun akan terus ada. Hal ini tidak terlepas dari sifat khilaf manusia yang memang ditakdirkan untuk terus melekat menemaninya. Meskipun begitu, akan sangat salah jika kemudian kita berhenti untuk berusaha berhati-hati dalam menulis.
Demi melanjutkan tradisi dalam kiriman serupa sebelumnya, dalam bagian yang ketiga ini kami masih mengomentari singkat tujuh buah gambar yang memuat kesalahan penulisan. Sama seperti pada bagian pertama dan bagian kedua, gambar-gambar ini kami peroleh dari tulisan-tulisan di internet dan juga di lingkungan sekitar yang kemudian kami potret. Selain itu, kumpulan gambar ini juga telah kami unggah di akun Instagram Transferiority87, yang bisa kita follow atau ikuti agar dapat menikmati gambar-gambar terbaru yang dikirimkan. Seperti harapan kami sebelum-sebelumnya, semoga kesalahan penulisan yang kami bahas bisa menambah wawasan serta mempertajam kepekaan kita terhadap penulisan yang benar menurut aturan yang sudah ditentukan.

Penulisan yang benar adalah DI ANTARA, DI dan ANTARA akan salah jika disambung karena ANTARA adalah kata tempat, bukan kata kerja.

Menurut aturan penulisan bahasa Indonesia yang baik dan benar, LAIN dan PUN seharusnya dipisah, bukan disambung.

STANDART bukanlah kata baku bahasa Indonesia, yang tepat adalah STANDAR tanpa diakhiri huruf T.

TERSEBAR, bukan TESEBAR

Sebagian besar kata yang diakhiri dengan PUN biasanya dipisah. Seperti yang satu ini seharusnya SEORANG PUN. :P

Kasus yang satu ini sama dengan gambar pertama di atas. DI yang diikuti oleh kata tempat seharusnya dipisah. Karena BAWAH adalah kata tempat, penulisan yang benar adalah DI BAWAH.

Kembali lagi kasus yang sama. BALIK dalam gambar di atas maksudnya adalah kata tempat, bukan kata kerja, sehingga harus dipisah dengan DI.

Friday, June 12, 2015

Praktik Menerjemahkan Menggunakan Wordfast Anywhere

transferiority87.com - Seperti yang kita bahas sebelumnya terkait Wordfast Anywhere, CAT tool yang satu ini bersifat online, atau penggunaannya memerlukan sambungan internet. Maka dari itu sebelum mulai mempraktikkan penerjemahan menggunakan Wordfast Anywhere, kita perlu membuka tautannya (www.freetm.com) lewat browser. Setelah membuka tautan tersebut, kita akan diminta untuk login atau masuk menggunakan akun yang sudah pernah dibuat. Jika belum mendaftar, kita bisa melakukannya agar segera dapat mulai praktik menerjemahkan menggunakan Wordfast Anywhere.
Setelah membuka Wordfast Anywhere, kita klik saja bagian menu File di sebelah kiri atas, lalu Upload Document File. Kemudian kita pilih saja file yang ingin mulai diterjemahkan. Tapi tentu saja perlu diingat, bahwa jenis file yang ingin diterjemahkan haruslah didukung oleh Wordfast Anywhere. Dalam tulisan ini kita akan mencoba menggunakan file berjenis HTML, yang didapat dari mengunduh salah satu laman web Transferiority87. Karena laman tersebut berbahasa Indonesia, maka kita akan mencoba menerjemahkannya ke dalam bahasa Inggris.
Tampilan file terjemahan yang akan diterjemahkan terlihat seperti gambar di bawah. Jika kita lihat, ada empat kolom yang muncul, yakni nomor segmen di sebelah kiri, kemudian bahasa asal, bahasa sasaran, dan di sebelah paling kanan ada kolom persentase kemiripan dengan memori terjemahan. Untuk mulai menerjemahkan, kita tinggal klik saja kolom bahasa sasaran lalu tekan tombol ALT dan arah bawah pada keyboard secara bersamaan. Tombol tersebut merupakan sebuah shortcut atau pintasan untuk mengaktifkan pengeditan terjemahan dan/atau melanjutkan ke segmen terjemahan berikutnya. Dan fungsi tersebut bisa ditemukan di bilah alat (toolbar) pada kotak paling kiri yang memiliki simbol tanda panah bawah. Jika ingin menutup pengeditan terjemahan, kita tinggal mengeklik tombol dalam bilah alat yang memiliki simbol kotak kecil, atau menekan tombol ALT dan END pada keyboard secara bersamaan.
Jika sudah selesai menerjemahkan dan ingin mengambil file hasil terjemahan, kita tinggal klik saja menu File lalu Download Document File. Nanti akan muncul pilihan untuk mendapatkan file terjemahan tersebut, seperti mengunduhnya langsung atau mengirimkannya lewat email. Jadi kita bisa menyimpulkan bahwa penggunaan Wordfast Anywhere tidaklah sesulit yang diduga.

Sunday, June 7, 2015

Singkatan-singkatan Kata dalam Bahasa Inggris yang Biasa Digunakan di Internet/Chat

transferiority87.com - Dunia maya atau internet telah menjadi bagian dari kehidupan manusia, tidak hanya sebagai kebutuhan sekunder atau tersier, namun sudah menjelma menjadi kebutuhan pokok setiap harinya. Salah satu fungsi utamanya adalah sebagai sarana komunikasi. Kalau dulu kita hanya bisa membaca surat kabar dari bentuk cetak, kini surat kabar dapat dibaca secara online. Kalau dulu kita hanya bisa surat-menyurat lewat pos, sekarang kita bisa melakukannya dengan cepat lewat email.
Perkembangan yang dibawa oleh internet juga memiliki pengaruh terhadap kebahasaan. Tingkat formalitas yang lebih rendah di dunia maya memunculkan peningkatan dalam penggunaan istilah-istilah dalam bentuk singkatan. Meskipun memang ada juga alasan lain yang menyebabkan digunakannya istilah-istilah tersebut, seperti efisiensi. Terkait hal tersebut, kali ini kita akan menguraikan sedikit beberapa istilah bahasa Inggris berbentuk singkatan.
1. nvm = never mind (lupakan saja)
2. smh = shake my head (menggelengkan kepala)
3. afaik = as far as i know (setahu saya)
4. ty = thank you (terima kasih)
5. asap = as soon as possible (sesegera mungkin)
6. lol/rofl = laughing out loud/rolling on the floor laughing (tertawa terbahak-bahak)
7. imo/imho = in my opinion/in my humble opinion (menurut pendapat saya)
8. afk = away from keyboard (jauh dari keyboard/sedang tidak di depan komputer)
9. brb = be right back (akan segera kembali)
10. ol = online
11. ikr = i know right (lha iya itu)
12. so = significant other (kekasih)
13. tgif = thank god it's friday (terima kasih tuhan, sekarang hari jumat)
14. ftw = for the win (yang terbaik/pasti menang)
15. bff = best friend forever (sahabat selamanya)
16. tldr = too long didn't read (tidak baca, terlalu panjang)
17. bf/gf = boyfriend/girlfriend (pacar)
18. oic = oh i see (ooo begitu)
19. gbu = god bless you (semoga tuhan memberkatimu)
20. gws = get well soon (semoga lekas sembuh)

Saturday, May 30, 2015

Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Inggris (Bagian 2)

transferiority87.com - Mengamati fenomena kesalahan ketik atau tulis bisa memberi kita pengetahuan baru jika pembetulan atas kesalahan tersebut juga disertakan. Seperti yang sebelum-sebelumnya, kali ini kita akan menikmati beberapa gambar yang berisi sebuah teks yang mengalami kesalahan penulisan. Sekadar mengingatkan, beberapa waktu sebelumnya kami juga sudah mengeposkan tulisan sejenis, yakni Koleksi Gambar Salah Tulis/Ketik atau Typo dalam Bahasa Indonesia (Bagian 1 dan Bagian 2) dan juga dalam Bahasa Inggris (Bagian 1). Sumber dari gambar-gambar ini pun masih tidak jauh beda. Kami mendapatkannya dari internet, memotretnya langsung, dan yang baru kali ini adalah mengambil tangkapan layar dari sebuah film. Sebagai informasi, kumpulan gambar ini dapat ditemukan di akun resmi Instagram Transferiority87.

Tampaknya kesalahan yang satu ini sudah keterlaluan. SHIT artinya adalah kotoran. Yang benar seharusnya adalah SHEET.

Bayangkan jika Anda memasang tato tapi tulisannya salah. Seperti yang satu ini, yang benar seharusnya SYSTEM, bukan SYSTSEM.

Gambar ini didapat dari sebuah film animasi berjudul Strange Magic (2015). Tulisan yang benar seharusnya adalah LOVE, bukan LOFE. Namun tampaknya kesalahan ini memang disengaja.

STOP, STOP, STOP, STOP, STOP, STOP, STOP, bukan SOTP.

Kesalahan yang satu ini mirip dengan yang di atas. Gegara penempatan hurufnya tertukar, WRONG jadi salah tulis menjadi WORNG.

Karena READY adalah kata sifat, seharusnya setelah subjek WE terdapat ARE. Lengkapnya, WE ARE READY.

Kurang satu buah huruf C sebelum huruf K. CHECKOUT, bukan CHEKOUT.